Monday, April 19, 2010

Il primo telaio - the first frame

Il nostro primo telaio realizzato a Bicidoc, Sampa, San Vito (TN). Grazie a tutti i ragazzi dell'officina, agli organizzatori e soprattutto a Gianni Pegoretti.

Our first frame made at Bicidoc, Sampa, San Vito (TN, Italy). Thanks to all the guys of the workshop, to the organizers and especially to Gianni Pegoretti.

Flat fix

FLAT FIX another edition from Hiroki aka Graffito on Vimeo.

via www.cyclonesia.com

Thursday, April 15, 2010

Amarissima

Telaio in acciaio con saldature a congiunzioni, forcella Tange pista, serie sterzo Tange, pipa Kalloy, manubrio Nitto 40 cm., sella San Marco Concor, reggisella Deda, movimento centrale Stronglight, guarnitura 46 denti Lasco Original, pedali MKS pista,ruote Dodici*, coperture Michelin Pro Race.


Steel frame with stamped lugs, fork Tange track, Tange headset, Kalloy stem, Nitto handlebars 40 cm., San Marco Concor leather saddle, Deda seat post, Stronglight bottom bracke, Lasco Original 46 t crankset, MKS track pedals, Dodici* wheels, Michelin Pro Race.

FOR SALE € 930

Amarissima – case study # 5







Con l’arrivo della primavera dalle mie parti, a Milano Marittima, c’è un gran fermento di bagnini che iniziano a ripristinare i loro bagni sulla spiaggia. E’ tutto uno sfolgorare di colori sugli sfondi chiari della sabbia senza ombrelloni e del blu intenso del mare. Uno dei miei bagni preferiti si chiama Amarissimo ed i suoi colori dominanti sono il bianco, il rosso ed un po’ di grigio. Questa bici, nata in primavera, l’ho voluta dedicare a quel luogo che mi fa pensare a momenti di relax e di piacere, e da cui è ispirata per gli abbinamenti dei colori.

With the arrival of the spring in my place, Milano Marittima, there is a great ferment of life guards who are starting to restore their cabins on the beach. All around it’s a sparkling of colors with bright backgrounds of sand, without the big umbrellas, and the deep blue sea. One of my favorites is called Amarissimo and its dominant colors are white, red with a bit of gray. This bike was born in spring, and I wanted to dedicate it to that place that reminds me of relax and pleasure, and to which it is inspired in terms of combinations of colors.

Tuesday, April 06, 2010

FISSA|AZIONE







Ogni bicicletta Fissa-azione è un oggetto di design unico che non troverete da nessun'altra parte. Ogni componente è montato, rifinito e messo a punto a mano, a Milano Marittima in Italia. Tutte le bici Fissa-azione sono delle “scatto-fisso” (con l'eccezione di alcuni restauri d'epoca). Il risultato finale è che ogni bicicletta Fissa-azione sarà diversa dalle altre e sarà un oggetto di design unico. Le Fissa-azione sono assemblate solo con i migliori componenti e rappresentano dei progetti di design che possono essere realizzati assieme al cliente. Ogni bicicletta Fissa-azione è testata, rodata e provata da noi per 5/10 km prima di essere consegnata, quindi non ci sarà mai una bici con bulloni lenti o settaggi sbagliati.


Every Fissa-azione bicycle is a unique design object that you won't find anywhere else. Every part is assembled, finished and fine-tuned by hand, in Milano Marittima, Italy. All the Fissa-azione bikes are fixed gear only (with the exception of some vintage restoration). The final result is that every Fissa-azione bicycle will be different from the other and will be a unique design object. Fissa-azione bikes are made only with the best components and is a design project that can be made together with the customer. Every Fissa-azione bicycle is tested, run in and ridden by us for 5/10 km before been given to the customer, therefore there will never be a bike with loose bolts or wrong settings.

FIXED GEAR – SCATTO FISSO

La nuova frontiera della mobilità urbana su due ruote si chiama “fixed gear”, ovvero la bici a scatto fisso. Sua antenata è la prima bicicletta mai costruita, semplice, essenziale, funzionale: un telaio in acciaio, due ruote, i pedali ed il manubrio. I freni e tutto il resto vennero dopo. In ambito sportivo viene utilizzata in pista, nei velodromi, ma è tornata in auge grazie ai “messenger” nord americani (che noi chiamiamo ‘pony express’) che, già negli anni ’80, iniziavano a pedalare per le grandi metropoli come New York, Los Angeles e San Francisco. Ben presto la nuova tendenza si è diffusa anche in altre grandi metropoli come Londra, Parigi, Madrid, Tokio ed oggi anche a Milano, Torino, Roma e Bologna, e così ora le fisse non sono più prerogativa dei soli “messenger”.La caratteristica tecnica primaria della fissa è semplicissima: al mozzo della ruota posteriore viene avvitato un pignone che si muove assieme al mozzo, fisso appunto, quindi pedalando avanti la ruota gira in avanti, come tutte, ma pedalando indietro la ruota gira all’indietro, e fermando i pedali la ruota si ferma, fungendo così da unico freno a disposizione del ciclista “fissato”.Le norme stradali in Italia prevedono che vi siano i freni su entrambe le ruote della bici, per questo alcune fisse vengono dotate anche di piccoli freni applicati sulla ruota anteriore (un po’ antiestetici e tutto sommato inutili in una fissa).I ciclisti delle fisse si misurano fra loro in abilità, non solo sfrecciando nel traffico cittadino, ma anche riunendosi in luoghi più appartati dove sfidarsi nei “tricks”, ovvero quei giochetti di abilità che spesso hanno del circense. Anche il gioco del polo in bici si è diffuso rapidamente grazie ai “fissati”. Le regole principali di questo gioco si rifanno a quella aurea di “non avere regole”, se non quella del fair play.Pedalare su una bici a scatto fisso è un’esperienza ed un’emozione unica e insostituibile, oltre che una sfida con se stessi: chi inizia non torna più indietro.

The new frontier of urban mobility on two wheels is called "fixed gear", as to say a bike with a fixed gear. Its ancestor is the first bicycle ever built, simple, essential, functional: a steel frame, two wheels, pedals and handlebars. The brakes and everything else came later. In sport it is used on the track, the velodrome, but is now back in vogue thanks to the North American "messengers" who, back in the '80s, began to ride around in large cities like New York, Los Angeles and San Francisco, where they were doing their job as pony express. Soon the new trend has spread to the other great cities like London, Paris, Madrid, Tokyo and now also in Milan, Turin, Rome and Bologna, and so now the fixed are no longer prerogative only for "messengers." The primary technical feature sets is simple: the hub of the rear wheel is screwed to a cog that moves along the hub, just fixed, so that riding the wheel it will go ahead, but the wheel goes back riding backward, and stopping the pedals, the wheel stops, thus functioning as the only brake available. According to Italian laws, you need brakes on both wheels of the bike, so some fixed is also equipped with small brakes on the front wheel (a little ugly and rather useless on a fixed).
Riders challenge each other in ability, not just dashing in the city traffic, but also gathering in places where they challenge in "tricks" or skills that you may see otherwise only in a circus. Even bike polo has spread rapidly thanks to fixed aficionados. The basic rules of this game follow the main one that says: "there are no rules, but fair play”. Riding a fixed gear is a unique experience and emotion, as well as a challenge to ourselve: who tries it does not turn back anymore.

BAUHAUS: LESS IS MORE

Partire dall’artigianato, passare per la tecnologia e finire all’arte: ecco come può definirsi il Bauhaus. Walter Gropius (foto) è considerato l’ideatore di questa scuola di pensiero, egli reinterpretava la tradizione classica delle tecniche costruttive volgendole in una nuova “arte del costruire”, la cui idea di fondo era la ricerca dell’essenza delle cose attraverso un processo di sottrazione del superfluo. Con lui i vari “maestri” quali Mies Van Der Rohe, Lecorbusier (pseudonimo di Charles-Edouard Jeanneret), Mart Stam, Marcel Breuer, Eric Mendelsohn e tanti altri, come, in campo artistico, Vasilij Kandinskij o Paul Klee. Gropius amava affermare che bisogna semplificare ed avere grande cura dei dettagli; i suoi motti famosi erano “less is more” e “God is in the details”.Le bici fisse si ispirano anch’esse a questi principi, riducendo all’essenziale i componenti del semplicissimo telaio in acciaio, ma con la massima attenzione per il gusto estetico e il design.

Starting from craftship, passing through technology and ending to art: that's how you can define Bauhaus. Walter Gropius (photo) is considered the father of this movement, he codified it and reinterpreted the classic tradition of building techniques, changing it in a new "art of building" whose basic idea was the search of essence through a process of reduction of the redundant. With him, the various "masters" such as Mies Van Der Rohe, Lecorbusier (pseudonym of Charles-Edouard Jeanneret), Mart Stam, Marcel Breuer, Eric Mendelsohn and others, as in the visual arts, Vasilij Kandinsky or Paul Klee. Gropius was fond of saying that we needed to simplify and have great attention to detail, its famous mottoes were "less is more" and "God is in the details."Fixed gears get also inspiration from these principles, reducing to essential the components of the simple steel frame, but with most attention to good taste and design.

SALVARE LE CITTA’ DALLO SMOG RIMETTENDOSI IN FORMA - TO SAVE THE CITY FROM SMOG GETTING BACK IN SHAPE

In molti si sono misurati a trattare il tema ecologista del recupero della sana abitudine di andare in bicicletta nelle nostre città affollate di auto e di smog. Ciò consente inoltre di tenerci in buona forma, pedalando ogni giorno per qualche chilometro. Le biciclette non consumano carburante, non inquinano, occupano pochissimo spazio nelle strade e nei parcheggi e si muovono rapidamente in ogni area urbana, talvolta anche più rapidamente delle auto, se si considerano gli ingorghi delle ore di punta. Per non parlare dell’inutile stress di stare ore ed ore chiusi nell’angusto spazio di un’auto. Molti stilisti stanno dedicando stupende linee di abbigliamento appositamente studiate per i ciclisti urbani, in modo tale da non dover rinunciare al piacere di vestirsi con stile ma anche in modo pratico e funzionale. Non ci sono più scuse: ora bisogna cominciare a cambiare le cose, iniziando da noi stessi. Parafrasando un noto motto di J.F. Kennedy potremmo dire: non chiedetevi cosa possono fare le vostre città per migliorare la vostra vita, chiedetevi cosa potete fare voi per migliorare la vita nelle vostre città.

Many people tried to face the ecological items through the healthy habit of cycling in our cities crowded with cars and smog. This also allows us to keep in good shape, riding every day for a few kilometers. The bikes do not use fuel, do not pollute, occupy very little space in the streets and in parking lots and move quickly in any urban area, sometimes even faster than cars, considering the rush-hour traffic jams. Not mentioning the unnecessary stress of being closed for hours in the narrow space of a car. Many fashionists are dedicating beautiful clothes specially designed for urban cyclists, so as not to have to give up the pleasure of dressing in style but also in a practical and functional way. There is no excuse: we need to change things, starting from ourselves. Paraphrasing a famous J.F. Kennedy’s motto we could say: ask not what your city can do to improve the quality of your life, ask what you can do to improve the quality of life in your cities.

Bullitt - dettagli / details